Pulseira Elástica | Waurá
R$ 108,00
R$ 99,36 no Pix
Sacola (0)
Nenhum item no carrinho.
Medidas aproximadas: 71 cm altura X 19 cm circunferência
Este é um produto artesanal, o que você recebe em pode não ser idêntico ao item fotografia
Instrumento percussivo que emite sonoridade semelhante ao relaxante barulho de chuva.
O pau de chuva é feito a partir de bambu e fibra de arumã tingida com pigmentos naturais que tramadas formam grafismos do povo Sataré-Mawé.
Povo Sateré-Mawé
Autodenominam-se Sateré-Mawé. O primeiro nome - Sateré - quer dizer "lagarta de fogo, referência ao clã mais importante dentre os que compõem esta sociedade, aquele que indica tradicionalmente a linha sucessória dos chefes políticos. O segundo nome - Mawé - quer dizer "papagaio inteligente e curioso e não é designação clânica.
A língua Sateré-Mawé integra o tronco lingüístico Tupi.
Os Sateré-Mawé habitam a região do médio rio Amazonas, em duas terras indígenas, uma denominada TI Andirá-Marau, localizada na fronteira dos estados do Amazonas e do Pará, que vem a ser o território original deste povo, e um pequeno grupo na TI Coatá-Laranjal da etnia Munduruku.
Os Sateré-Mawé também são encontrados morando nas cidades de Barreirinha, Parintins, Maués, Nova Olinda do Norte e Manaus, todas situadas no estado do Amazonas.
*fonte ISA
em até 2x de R$ 99,00
calcule o frete
SATERÉ MAWÉ
Autodenominam-se Sateré-Mawé, da família linguística Tupi, Sateré significa "lagarta de fogo'', referência ao clã mais importante deste povo, aquele que indica tradicionalmente a linha sucessória dos caciques; Mawé - quer dizer "papagaio inteligente e curioso e não é designação clânica.
Inventores da cultura do guaraná, os Sateré-Mawé domesticaram a trepadeira silvestre e criaram o processo de beneficiamento da planta, possibilitando que hoje o guaraná seja conhecido e consumido no mundo inteiro. (via Instituto Socioambiental)
Promovemos a autonomia das organizações nas tomadas de decisão.
Relações equilibradas e simétricas que valorizam os modos de vida das populações tradicionais e indígenas.
Usamos nossos canais de comunicação para promover e engajar a sociedade à pauta do movimento indígena do Brasil.
Acompanhamos os impactos gerados com a venda dos artesanatos nas comunidades e em seus territórios.
Existência de espaços democráticos de negociação e diálogos entre as partes e transparência no acesso à informação e nas negociações.
Construímos parcerias sólidas e duradouras com as Artesãs e suas comunidades.